亦寫作“打剌蘇”。亦寫作“打剌孫”。亦寫作“打辣酥”。 蒙古語“酒”的音譯。 元
無名氏 第一折:“ 房玄齡 、 徐茂公 真老儍,動不動將人駡,不知道我哄他,把我當(dāng)實話,去買一瓶兒打剌酥吃著耍?!?元
陳以仁《存孝打虎》第二折:“安排著筵會,金盞子滿斟著賽銀打剌蘇?!?元
無名氏 《射柳捶丸》第三折:“ 黨項 云:‘打剌孫喝上五壺?!?span id="lpzstsl" class="book">《說岳全傳》第七九回:“我這牧羊城內(nèi)出的是上等打辣酥,待小的們?nèi)C幾瓶來,請爺爺來吃個快活?!?/div>