關(guān)鍵詞:
收錄約1萬(wàn)典故,50萬(wàn)詞匯、2萬(wàn)作家信息
常用典故按出處分類(lèi)按人物分類(lèi)
詞典
傳譯
傳譯員
分類(lèi)詞匯
使驛
使譯
譯使
敷譯
譯長(zhǎng)
佛類(lèi)詞典
傳譯感通
《漢語(yǔ)大詞典》:傳譯(傳譯)
轉(zhuǎn)譯,翻譯。 漢 董仲舒 春秋繁露·王道:“四夷傳譯而朝。”世說(shuō)新語(yǔ)·言語(yǔ)“ 高坐 道人不作 漢 語(yǔ)” 南朝 梁 劉孝標(biāo) 注:“﹝ 高坐 ﹞性高簡(jiǎn),不學(xué) 晉 語(yǔ),諸公與之言,皆因傳譯,然神領(lǐng)意得,頓在言前?!?宋 馬永卿 懶真子卷二:“ 大慈恩寺 僧 玄奘 所翻經(jīng)論,既新傳譯,文義須精。” 李大釗 《民彝與政治》:“結(jié)繩之治,不能行于文字傳譯之世也?!?/div>
《國(guó)語(yǔ)辭典》:傳譯員(傳譯員)  拼音:chuán yì yuán
從事轉(zhuǎn)譯、翻譯的人。如:「此次大會(huì),主辦單位備有各國(guó)的傳譯員?!?/div>
《漢語(yǔ)大詞典》:使驛(使驛)
(1).驛站傳送文書(shū)的人。后漢書(shū)·馬嚴(yán)傳:“時(shí)京師訛言賊從東方來(lái),百姓奔走,轉(zhuǎn)相驚動(dòng),諸郡遑急,各以狀聞。 嚴(yán) 察其虛妄,獨(dú)不為備。詔書(shū)勑問(wèn),使驛係道, 嚴(yán) 固執(zhí)無(wú)賊,后卒如言。”
(2).傳譯的信使。后漢書(shū)·東夷傳:“自中興之后,四夷來(lái)賓,雖時(shí)有乖畔,而使驛不絶?!?a class='poemCommentLink' target='_blank'>《三國(guó)志·吳志·薛綜傳》:“自斯以來(lái),頗徙中國(guó)罪人雜居其間,稍使學(xué)書(shū),粗知言語(yǔ),使驛往來(lái),觀見(jiàn)禮化。”
《漢語(yǔ)大詞典》:使譯(使譯)
傳譯的信使。后漢書(shū)·和帝紀(jì):“﹝ 永元 ﹞六年春正月, 永昌 徼外夷遣使譯獻(xiàn)犀牛、大象?!?span id="6kajhdc" class="book">《三國(guó)志·魏志·東夷傳》:“ 倭 人在 帶方 東南大海之中,依山島為國(guó)邑。舊百餘國(guó), 漢 時(shí)有朝見(jiàn)者,今使譯所通三十國(guó)?!?span id="nn1ov0j" class="book">《三國(guó)志·魏志·東夷傳》:“ 魏 世 匈奴 遂衰,更有 烏丸 、 鮮卑 ,爰及 東夷 ,使譯時(shí)通?!?/div>
分類(lèi):傳譯信使
《漢語(yǔ)大詞典》:譯使(譯使)
負(fù)責(zé)傳譯的使者。漢書(shū)·地理志下:“ 黃支 之南,有 已程不國(guó) , 漢 之譯使自此還矣?!?span id="s3i0tv2" class="book">《三國(guó)志·魏志·田疇傳》:“北邊翕然服其威信, 烏丸 、 鮮卑 并各遣譯使致貢遺, 疇 悉撫納,令不為寇。”
《漢語(yǔ)大詞典》:敷譯(敷譯)
傳譯,翻譯。元史·百官志四:“藝文監(jiān),秩從三品。 天歷 二年置。專(zhuān)以國(guó)語(yǔ)敷譯儒書(shū),及儒書(shū)之合校讎者俾兼治之?!?/div>
分類(lèi):傳譯翻譯
《漢語(yǔ)大詞典》:譯長(zhǎng)(譯長(zhǎng))
古代主持傳譯與奉使的職官。漢書(shū)·西域傳上·鄯善國(guó):“輔國(guó)侯、卻胡侯……各一人,譯長(zhǎng)二人?!?span id="9tzwrkh" class="book">《新唐書(shū)·裴矩傳》:“譯長(zhǎng)縱蠻夷與民貿(mào)易,在所令邀飲食,相娛樂(lè)?!?/div>
傳譯感通
【三藏法數(shù)】
傳譯者,謂西天傳至東土,譯彼梵語(yǔ),成此華言也。蓋此經(jīng)前后凡二譯。一晉義熙十四年,北天竺僧佛度跋陀羅,于揚(yáng)州謝司空寺,譯梵本為三萬(wàn)六千偈,成六十卷。一唐證圣元年,于闐國(guó)僧實(shí)叉難陀,于東都佛授記寺,再譯舊文,兼補(bǔ)諸闕,增益九千偈,共前四萬(wàn)五千偈,成八十卷。即今流傳者是也。感通者,佛度跋陀羅譯經(jīng)之時(shí),感龍王遣二青衣童子,每日從池而出,以給瓶硯之水。實(shí)叉難陀譯經(jīng)之時(shí),感天降甘露,徵應(yīng)良多,備載傳記也。(梵語(yǔ)佛度跋陀羅,華言覺(jué)賢。梵語(yǔ)實(shí)叉難陀,華言喜學(xué)也。)