譯詩(shī)一首(徐道鄰之夫人籍德意志。居歌樂(lè)山八塊田。憑欄見(jiàn)江。感而作詩(shī)。激壯而幽深。道鄰為釋其意。余潤(rùn)色之云爾。) 清末至現(xiàn)當(dāng)代 · 汪東
云微漾朝霧,豁我明眸雙。
原野僅可矚,其外為長(zhǎng)江(一解)。
水上群舟翔,縱橫亂帆楫。
高突列岸旁,吐煙煙如墨(二解)。
我目送洪流,曲到巒深處。
心知渠所響,直趨海中去(三解)。
合沓萬(wàn)山起,攔路相束挾。
渠心辟艱阻,奔騰沖出峽(四解)。
忽與平野逢,萬(wàn)派并千源。
浩浩漲無(wú)垠,奔流遂不還(五解)。
經(jīng)過(guò)多荒蕪,井邑無(wú)人居。
逝不相回顧,波濤日夜驅(qū)(六解)。
憐渠只一心,一心何悃悃。
歸流到海中,永永無(wú)復(fù)盡(七解)。
我目送此水,直到天盡頭。
我心隨此水,并入大海流(八解)。
傾耳如有聞,洶涌來(lái)驚濤。
心知實(shí)非是,風(fēng)撼群松梢(九解)。