譯詩(shī)一首徐道鄰夫人德意志。居歌樂(lè)山八塊田。憑欄見(jiàn)江。感而作詩(shī)。激壯幽深。道鄰為釋其意。余潤(rùn)色之云爾。) 清末至現(xiàn)當(dāng)代 · 汪東
云微漾朝霧,豁我明眸雙。
原野僅可矚,其外長(zhǎng)江一解。
水上群舟翔,縱橫帆楫
高突列岸旁,吐煙煙如墨二解。
我目送洪流,曲到巒深處。
心知渠所響,直趨海中三解。
合沓萬(wàn)山起,攔路相束挾。
渠心艱阻奔騰出峽四解。
忽與平野逢,萬(wàn)派并千源。
浩浩無(wú)垠,奔流不還五解
經(jīng)過(guò)荒蕪,井邑無(wú)人居。
逝不相回顧,波濤日夜驅(qū)六解。
憐渠一心,一心悃悃。
歸流海中永永無(wú)復(fù)七解。
我目送此水,直到天盡頭。
我心隨此水,并入大海八解。
傾耳如有聞,洶涌來(lái)驚濤
心知實(shí)非是,風(fēng)撼群松梢九解。