第 3 句因包含“草偃”,據(jù)此推斷可能引用了典故:草偃
波斯短歌行譯箋 其九十七 當(dāng)代 · 鐘錦
七言絕句 押冬韻
茫茫瀚海見泉蹤,渴極行人一躍從。
若踏陌頭春草偃,頃時昂起復(fù)蒙茸。
注:○草偃:《論語·顏淵》:“君子之德風(fēng),小人之德草,草上之風(fēng),必偃。”○蒙茸:蔥蘢之草木也。蘇軾 《后赤壁賦》:“履巉巖,披蒙茸?!薄?span id="umakgye" class='bold'>原文云:“漠上但有一線之甘泉,雖隱約而能瞥見,疲人必一躍而從,若踏偃之草復(fù)又挺立?!贝擞黝H難移譯也。舊譯曰:“漠上甘泉在望中,疲人豈懼路難窮?此時應(yīng)似沙頭草,踏遍還伸不屈躬?!庇?span id="i6g6gci" class='bold'>不佳也。
Would but the Desert of the Fountain yield
One glimpse—if dimly, yet indeed, reveal'd,
To which the fainting Traveller might spring,
As springs the trampled herbage of the field!
Would but the Desert of the Fountain yield
One glimpse—if dimly, yet indeed, reveal'd,
To which the fainting Traveller might spring,
As springs the trampled herbage of the field!