第 3 句因包含“金莖,露”,據(jù)此推斷可能引用了典故:金莖露
第 4 句因包含“長(zhǎng)樂(lè)”,據(jù)此推斷可能引用了典故:長(zhǎng)樂(lè)
波斯短歌行譯箋 其二十五 當(dāng)代 · 鐘錦
七言絕句 押東韻
來(lái)世茫茫今世空”,雞人一語(yǔ)愚蒙。
金莖露建章殿,玉管風(fēng)寒長(zhǎng)樂(lè)宮。
注:○雞人:《周禮·春官·雞人》:“雞人掌共雞牲,辨其物。大祭祀,夜嘑旦以嘂百官。凡國(guó)之大賓客、會(huì)同、軍旅、喪紀(jì),亦如之。凡國(guó)事為期,則告之時(shí)。凡祭祀,面禳釁,共其雞牲。”后專指宮廷值漏者。陸倕 《新刻漏銘》:“坐朝晏罷,每旦晨興,屬傳漏之音,聽(tīng)雞人之響?!弊g原文之Muezzin,蓋回教寺院叫拜樓上報(bào)呼禱告時(shí)刻者也?!?span id="l5tnhz5" class='bold'>建章殿:喻漢武求仙虛無(wú)。譯原文有人也,矚目明朝?!薄?span id="bxzfl3n" class='bold'>長(zhǎng)樂(lè)宮喻漢高行樂(lè)之虛無(wú)。譯原文有人也,綢繆于今日?!?br />Alike for those who for TO-DAY prepare,
And those that after some TO-MORROW stare,
A Muezzin from the Tower of Darkness cries,
"Fools! your Reward is neither Here nor There."