擬寒山寺 其二十九 北宋 · 釋?xiě)焉?/span>
押屑韻
好生惡死心,人畜無(wú)差別。
刀砧才見(jiàn)前,愁苦不容說(shuō)。
鶉詩(shī)頗哀鳴(自注:蔡元長(zhǎng)太師喜食鵪子羹,庖人常養(yǎng)之于籠,日取烹之。一夕夢(mèng)鵪鶉飛地座前,乃作人語(yǔ),具道誡殺意,遂賦詩(shī)一首,以乞命云:食君數(shù)粒粟,作君羹內(nèi)肉。一羹凡幾命,下箸猶不足。勸君慎勿食,禍福相反覆。蔡公遂撤鶉羹一味,不悟詩(shī)中之意。),牛拜彌慘切(自注:梁孝元帝在江州時(shí),有人為望蔡縣令。經(jīng)劉敬躬亂,縣廨舍被焚,寄寺而住。民將牛酒作禮,縣令以牛系殺,屏除像設(shè),鋪陳床座于堂上,接賓客。未殺之頃牛解繩來(lái)階下而拜,令大笑,令左右殺之。飲啖醉飽,便臥檐下,及醒,即覺(jué)體癢,抓搔癮疹,因成癩,十許年方死。出《顏氏家訓(xùn)》,亦載《太平廣記》。)。
嗟吁人不悟,一至身殂滅。