共34,分2頁(yè)顯示 2 下一頁(yè)
詞
澳洲墨爾本大學(xué)居浩然教授,于一九七一年來(lái)夏威夷大學(xué)暑期班任教,每當(dāng)課余之暇,好吟詩(shī)遣興,以述檀島風(fēng)物人情之勝,如贈(zèng)李方桂博士夫婦之“河?xùn)|獅吼吾不怕,本家老子是神仙”等句,詼諧多趣,令人忍俊不禁。每有佳作,余必和之,一日之內(nèi),竟謅成十首之?dāng)?shù)。率爾操觚,類同打油,乃美其名竹枝詞,蓋紀(jì)實(shí)也。
地處東西扼要渠,人民各異樂(lè)同居。
由來(lái)種族多歧視,到此相安亦太奇。
注:檀香山,為孫中心先生革命策源地,位于三藩市及東京之間,乃美國(guó)最有名五十大城市之一。聯(lián)邦政府之東西文化中心(EastWestCenter)即附設(shè)于夏威夷大學(xué)(UniversityoffHawaii)內(nèi)。當(dāng)?shù)鼐用?,除白種人及夏威夷人外,尚有中國(guó)、日本、韓國(guó)、越南、印尼,以及菲律賓等人,然以日本人為最多,均能和睦相處,絕無(wú)任何種族歧視。目前美國(guó)政府最感棘手之黑白問(wèn)題,在此則毫無(wú)所聞。惟生活程度高昂,遠(yuǎn)過(guò)紐約及華盛頓也。
陣陣風(fēng)因送爽起,絲絲雨為潤(rùn)花來(lái)。
一年好景常如此,不作神仙亦快哉。
注:檀島氣候宜人,無(wú)飄風(fēng)驟雨之患;尤以彩虹谷(ManoaValley)為居家之理想地。其地晨昏多雨,氣候涼爽異常,因之花木繁盛,隨處可見(jiàn),嫣紅翠綠,耀人眼簾。游客多終日徘徊,留連忘返,真神仙福地也。世所聞名之天堂公園(ParadisePark),即在山后。
奧鴉湖賓是菠蘿,椰雨蕉風(fēng)好夢(mèng)多。
我自戀卿卿戀我,雙雙攜手唱山歌。
注:奧鴉湖,即Oahu之粵語(yǔ)譯音,系夏威夷之第二大島,乃檀香山(Honolulu火奴魯魯)所在地;為政治、軍事、文化及商業(yè)之重心,以菠蘿產(chǎn)量為出口大宗,全年收入,僅次于旅游事業(yè)。氣候四季如一,無(wú)臺(tái)風(fēng)、地震等天然災(zāi)害。島上男女均嗜歌舞,尚冶游,尤以女子追求男子之風(fēng)頗盛,為其他各地所罕見(jiàn),亦一異也。
位記基旁一望遙,少年兒女各相邀。
逢人競(jìng)道檀山好,結(jié)伴灘頭去弄潮。
注:位記基,為Waikiki之粵語(yǔ)譯音,乃奧鴉湖島著名之海灘。周圍旅社林立,為觀光勝地。其酒店之多,僅次于紐約,占世界第二位。其地海濤洶涌,高數(shù)十丈,如乘板于其上滑行,在岸頭遙望,雙足凌空,飄然而下,一如神人,自天外飛來(lái),通稱RideSurf,為青年男女所喜好之運(yùn)動(dòng)。老年人則多徘徊于街市,談笑自若,終年如一日,蓋不知人間尚有因饑餓、寒冷而致死者,誠(chéng)太平洋中之樂(lè)園也。俗謂最宜于夏威夷者有兩種人:一為newlywed(即新婚者);一為nearlydead(即養(yǎng)老者),非虛語(yǔ)也。
花環(huán)一戴喜重重,亞努霞聲處處通。
香吻亂飛緣底事,迎來(lái)送往樂(lè)無(wú)窮。
注:夏威夷人,喜結(jié)花環(huán),俗呼曰“乃依”,英名為L(zhǎng)ei,無(wú)論男女老幼,每逢盛會(huì)或節(jié)日,均掛在頸上。其花或紅、或白、或黃、或紫顏色各異,望之極為美觀。亞努霞,為夏威夷語(yǔ)Aloha之粵語(yǔ)譯音,若以國(guó)語(yǔ)譯之,應(yīng)為“阿老哈”,原為“愛(ài)”,與英文之Love相若,但用途較廣,凡迎賓、送客、相互問(wèn)安或?yàn)槿俗85?,皆可用之;因而夏威夷洲之別名為“亞努霞洲”(Alohastate),亦有深意存為。另外,檀香山尚有一特殊機(jī)構(gòu),名曰“夏威夷旅游局”(HawaiiVisitorBureau),專門代人辦理迎送事務(wù),或在碼頭,或在機(jī)場(chǎng)。操此業(yè)者,多為十七、八歲妙齡女郎,均著夏威夷長(zhǎng)裝禮服,通稱“姆姆”(muumuu)站立碼頭或機(jī)場(chǎng)出入口處,先為其所迎送之每位旅客戴以花環(huán)。亦有僅在其胸前配以紫色蘭花者,然后繼之以吻,并呼“亞努霞”,以示歡迎或送別之意。為旅客添此一段春色,其效果之佳,不言而喻也。
夏無(wú)酷暑冬無(wú)寒,一襲單衣四季穿。
最是農(nóng)夫方便處,耕耘不用歷書看。
注:檀香山氣候極佳,絕無(wú)祁寒酷暑之感,故服飾盡量從簡(jiǎn),穿西裝、結(jié)領(lǐng)帶者至為罕見(jiàn)。農(nóng)夫操作,隨時(shí)播種,隨時(shí)收穫;既無(wú)一定之節(jié)候言,亦不知有春耕、夏耘、秋收、冬藏之分,非如我國(guó)農(nóng)民之必用歷書也。
碧海青天夏日長(zhǎng),袒胸露臂事尋常。
紅男綠女隨時(shí)見(jiàn),赤足跣行走四方。
注:夏威夷多藍(lán)天白云,與碧綠海水相互輝映,望之如置身圖畫,為美國(guó)其他各大都市所少見(jiàn)。加以海灘特多,居民好戲水,因而在街道中,常有袒胸露臂之男女,招遙過(guò)市,甚至女人有不戴奶罩者,行人亦不以為異。雖有穿服裝者,男則多著亞努霞恤(AlohaShirt)一件,若非大紅,則必大綠,或黑白相間,即通稱之夏威夷衫是也。女則多著“姆姆”,長(zhǎng)短不一,顏色極為鮮艷。一般人均不穿鞋,赤足而行,即在課室中之男女學(xué)生,亦往往如此也。
雨后殘霞無(wú)限嬌,夕陽(yáng)依舊在山腰。
彩虹谷里閑行遍,芒果香甜滿樹(shù)梢。
注:彩虹谷,原名為ManoaValley,乃夏威夷大學(xué)所在地。Manoa系夏威夷語(yǔ),意即英文之Rainbow粵人譯為“曼那”,其地多雨,雨后輒有彩虹自山谷中涌出,有時(shí)一道,有時(shí)二道,甚至有三道者,相互襯托而橫貫天際,斜陽(yáng)自半山照之,七彩輝映,蔚為奇觀。谷中家家種芒果(Mango),亦寫作杧果,每年六、七月,繁枝密葉,垂垂?jié)M樹(shù)。微風(fēng)輕拂,則香甜之氣,陣陣飄來(lái)。隨手采摘,主人不禁。其狀紅嫩似蘋果,與臺(tái)灣、曼谷、菲律賓等地所產(chǎn)者不同。啖之水多而味甘,猶中國(guó)之蜜桃然,亦檀島之一寶也。
鉆石山前花亂開(kāi),野餐人散鳥(niǎo)飛來(lái)。
嬉皮猶唱呼拉曲,重抱吉他舞一回。
注:鉆石山原名DiamondHead,山下花木扶疏,風(fēng)景秀麗。公園中土地廣闊,綠草如茵,為郊游之理想地。每當(dāng)夕陽(yáng)西下,游人將散之際,附近動(dòng)物園中之白鴿,成群而至,環(huán)繞左右,心胸為之一暢。輒有三三兩兩之男女嬉皮(Hippies),在椰子樹(shù)下,手揮類似吉他(Guitar)之四弦琴(土人稱為Ukulele。Uku意即昆蟲;Lele意即跳動(dòng)。蓋言手指之撥弄,輕快靈活,若昆蟲之跳動(dòng)然)。跳呼拉(Hula)舞,唱當(dāng)?shù)孛裰{,亦人間之一樂(lè)也。
珍珠港外水連天,猶見(jiàn)當(dāng)時(shí)作戰(zhàn)船。
國(guó)際風(fēng)云何日轉(zhuǎn),太平洋望太平年。
注:珍珠港,原名PearlHarbor,由于第二次世界大戰(zhàn)而舉世聞名。美軍在港口海中興建一船形紀(jì)念亭,亭中壁上刻有傷亡將士名單。與亭毗連處,尚有作戰(zhàn)之遺跡。為日軍所炸沉之阿瑞桑那(Arizona)號(hào)戰(zhàn)艦,雖事隔二十余年,迄今尚有油花,不斷自海水中飄出,歷歷可見(jiàn)。目前國(guó)際局勢(shì),仍然混亂,戰(zhàn)禍連作不息,游客到此,匪特吊古,亦且傷今也。
長(zhǎng)空大雁飛忙。
晚煙蒼。
片片池塘荷葉、半枯黃。
獨(dú)行慣,有誰(shuí)伴,夜生涼。
隔院吹來(lái)陣陣桂花香。
云間遙望孤鴻渺,思量幾度情難了。
風(fēng)起太平洋,落紅遍地香。
故國(guó)重回首。
嘆我飄零久。
何處是家山,欲歸行路難。