① 元和初,衡山元徹、柳實(shí)赴嶺外,渡海,舟漂抵一島,見(jiàn)有五色芙蓉,高百馀尺。雙鬟自蓮葉而來(lái),二子向之求返人世。雙鬟曰:“少頃,玉虛尊師與南溟夫人會(huì)此,子但堅(jiān)請(qǐng)之?!毖杂櫍械朗砍税茁菇祶u上,夫人衣五彩,玉肌流艷,二子拜懇。夫人命以百花橋渡二子,玉壺一枚,高尺馀,題詩(shī)其上贈(zèng)之。橋之盡所,即昔日維舟之處。詢之,已一十二年矣。中途餒,扣壺,有鴛鴦,語(yǔ)之,得飲食。后禮南岳太極先生為師,玉壺即先生貯玉液亡去者,隨之詣祝融峰,二子自此得道。 來(lái)從一葉舟中來(lái),去向百花橋上去。 若到人間扣玉壺,鴛鴦自解分明語(yǔ)。 汝到廬山山到汝,更誰(shuí)別我廬山去。 出門(mén)問(wèn)取嶺頭風(fēng),大道騰騰無(wú)本據(jù)。 幾家閑夜停機(jī)杼,支枕篷窗風(fēng)許許。 吹盡莼香不見(jiàn)人,繞塘寒月鵁鶄語(yǔ)。 四月山中踏雪崖,大風(fēng)吹袂空中舉。 群峰擁翠寂無(wú)聲,松下幽泉向人語(yǔ)。 繞砌寒螀啼月處,曉來(lái)點(diǎn)點(diǎn)沾泥絮。 桄榔樹(shù)下玉嶙峋,一片古云飛不去。 墓里古人渾不語(yǔ),楊花榭后飄香絮。 子規(guī)啼盡一春心,飛到天涯何處去。 注:Yet Ah, that Spring should vanish with the Rose! That Youth's sweet-scented Manuscript should close! The Nightingale that in the Branches sang, Ah, whence, and whither flown again, who knows! 人間之鎖天之欲,解釋自由如戲曲。 夜雨淋漓行復(fù)行,紛揚(yáng)筆底海潮綠。 暮秋多有傷魂縷,縈繞千年終散聚。 獅子座前心碎時(shí),化之長(zhǎng)夜流星雨。 欲向斜陽(yáng)說(shuō)無(wú)語(yǔ),所思漸與西風(fēng)去。 西風(fēng)無(wú)那總成癡,結(jié)作一生零落旅。 |