人物簡(jiǎn)介
【介紹】: 唐僧。西域人。以博曉經(jīng)義為僧眾所推。來(lái)中原翻譯瑜珈法門,會(huì)文宗開成中甘露之變,朝廷無(wú)復(fù)紀(jì)綱,不暇翻譯。知玄禮以為師,深得其指授,并請(qǐng)翻諸禁咒,因譯《陀羅尼集》及《佛為毗戍陀天子說(shuō)尊勝經(jīng)》等。新脩科分六學(xué)僧傳·卷第二 譯經(jīng)科
西域人也。開成中。進(jìn)梵夾。會(huì)有甘露之禍。不暇翻譯。悟達(dá)國(guó)師知玄。好聲明學(xué)。師事月。因請(qǐng)出諸禁祝。偕菩提嚩日啰金剛悉地。出陀羅尼集四卷。又出佛為毗戍陁天子所說(shuō)尊勝經(jīng)一卷。較舊譯尤詳。 有般若斫迦三藏者。華言智慧輪。大中間。行大?拿羅灌頂法。為阿阇梨。著佛法根本。其說(shuō)以為陀羅尼者。法之根本。蓋大毗盧遮那。寔諸佛所依。至于出生無(wú)邊法門。學(xué)者脩戒定慧而以總持助成之。務(wù)令速疾。無(wú)不可者。又述示教指歸。 ??嶁宋高僧傳·卷第三 譯經(jīng)篇第一之三
釋滿月者。西域人也。爰來(lái)震旦務(wù)在翻傳。瑜伽法門一皆貫練。既多神效眾所推欽。開成中進(jìn)梵夾。遇偽甘露事去未旋踵。朝廷無(wú)復(fù)記綱不暇翻譯。時(shí)悟達(dá)國(guó)師知玄。好學(xué)聲明。禮月為師。情相款密指教梵字并音字之緣界。悉曇八轉(zhuǎn)深得幽趣。玄曰。異哉。吾體兩方之言。愿參象胥之末可乎。因請(qǐng)翻諸禁咒。乃與菩薩嚩日羅金剛悉地等。重譯出陀羅尼集四卷。又佛為毗戌陀天子說(shuō)尊勝經(jīng)一卷。詳覈三復(fù)曲盡佛意。此土先已有陀羅尼集十二卷。新翻四卷未聞入藏。月等俱不測(cè)其終。次有般若斫迦三藏者。華言智慧輪。亦西域人。大中中行大曼拿羅法。已受灌頂為阿阇梨。善達(dá)方言深通密語(yǔ)。著佛法根本。宗乎大毗盧遮那。為諸佛所依。法之根本者陀羅尼是也。至于出生無(wú)邊法門。學(xué)者修戒定慧以總侍助成。速疾之要無(wú)以超越。又述示教指歸共一十馀言。皆大教之鈐鍵也。出弟子紹明。咸通年中刻石記傳焉。論曰。無(wú)漏海中震潮音而可怪。總持言下書梵字而不常。未聞?wù)呗劇?div id="1b4qepv" class='inline' id='people_18071_2_45_comment'>聞光音天之馀響。未解者解。解最上法之所詮。圣賢飲之為醇醪。凡劣啜之成糟粕。若夫有緣則遇。無(wú)道則違。秦獄既械其利防。此無(wú)緣也。漢庭肇迎其白馬。斯有感焉。聽彼異呼覽其橫字。情可求而呼相亂。字雖殊而意且同。是故周禮有象胥氏通六蠻語(yǔ)。狄鞮主七戎。寄司九夷。譯知八狄。今四方之官。唯譯官顯著者何也。疑漢已來(lái)多事北方。故譯名爛熟矣。又如周秦輶軒使者。奏籍通別國(guó)方言。令君王不出戶庭坐知絕遐異俗之語(yǔ)也。若然者象胥知其遠(yuǎn)也。方言知其近也。大約不過(guò)察異俗達(dá)遠(yuǎn)情者矣。懿乎東漢始譯四十二章經(jīng)。復(fù)加之為翻也。翻也者如翻錦綺背面俱花。但其花有左右不同耳。由是翻譯二名行焉。初則梵客華僧。聽言揣意方圓共鑿。金石難和。碗配世間。擺名三昧。咫尺千里。覿面難通。次則彼曉漢談。我知梵說(shuō)。十得八九。時(shí)有差違。至若怒目看世尊。彼岸度無(wú)極矣。后則猛顯親往。奘空兩通。器請(qǐng)師子之膏。鵝得水中之乳。內(nèi)豎對(duì)文王之問(wèn)。揚(yáng)雄得絕代之文。印印皆同。聲聲不別。斯謂之大備矣。逖觀道安也論五失三不易。彥琮也籍其八備。明則也撰翻經(jīng)儀式。玄奘也立五種不翻。此皆類左氏之諸凡。同史家之變例。今立新意成六例焉。謂譯字譯音為一例。胡語(yǔ)梵言為一例。重譯直譯為一例。粗言細(xì)語(yǔ)為一例。華言雅俗為一例。直語(yǔ)密語(yǔ)為一例也。初則四句。一譯字不譯音。即陀羅尼是。二譯音不譯字。如佛胸前卐字是。三音字俱譯。即諸經(jīng)律中純?nèi)A言是。四音字俱不譯。如經(jīng)題上<T50p0723_01.gif <T50p0723_02.gif 二字是。第二胡語(yǔ)梵言者。一在五天竺純梵語(yǔ)。二雪山之北是胡。山之南名婆羅門。國(guó)與胡絕書語(yǔ)不同。從羯霜那國(guó)。字源本二十馀言。轉(zhuǎn)而相生。其流漫廣。其書豎讀。同震旦歟。至吐貨羅言音漸異。字本二十五言其書橫讀。度蔥嶺南迦畢試國(guó)。言字同吐貨羅。已上雜類為胡也。若印度言字梵天所制。本四十七言。演而遂廣。號(hào)青藏焉。有十二章教授童蒙。大成五明論。大抵與胡不同。五印度境彌亙既遙。安無(wú)少異乎。又以此方始從東漢傳譯至于隋朝。皆指西天以為胡國(guó)。且失梵天之苗裔。遂言胡地之經(jīng)書。彥琮法師獨(dú)明斯致。唯徵造錄痛責(zé)。彌天符佛地而合阿含。得之在我。用胡名而迷梵種。失則誅誰(shuí)。唐有宣公亦同鼓唱。自此若聞彈舌。或睹黑容印定呼為梵僧。雷同認(rèn)為梵語(yǔ)。琮師可謂忙于執(zhí)斧捕前白露之蟬。瞢在回光照后黃衣之雀。既云西土有梵有胡。何不南北區(qū)分。是非料簡(jiǎn)致有三失。一改胡為梵。不析胡開胡還成梵。失也。二不善胡梵二音。致令胡得為梵。失也。三不知有重譯失也。當(dāng)初盡呼為胡。亦猶隋朝已來(lái)總呼為梵所謂過(guò)猶不及也。如據(jù)宗本而談。以梵為主。若從枝末而說(shuō)。稱胡可存。何耶。自五天至嶺北。累累而譯也。乃疑琮公留此以待今日亦不敢讓焉。三亦胡亦梵。如天竺經(jīng)律傳到龜茲。龜茲不解天竺語(yǔ)。呼天竺為印特伽國(guó)者。因而譯之。若易解者猶存梵語(yǔ)。如此胡梵俱有者是。四二非句。純?nèi)A言是也。第三重譯直譯者。一直譯。如五印夾牒直來(lái)東夏譯者是。二重譯。如經(jīng)傳嶺北樓蘭焉耆不解天竺言且譯為胡語(yǔ)。如梵云鄔波陀耶。疏勒云鶻社。于闐云和尚。又天王梵云拘均羅。胡云毗沙門是。三亦直亦重。如三藏直赍夾牒而來(lái)。路由胡國(guó)。或帶胡言。如覺明口誦曇無(wú)德律中有和尚等字者是。四二非句。即赍經(jīng)三藏。雖兼胡語(yǔ)到此不翻譯者是。第四粗言細(xì)語(yǔ)者。聲明中一蘇漫多。謂汎爾平語(yǔ)言辭也。二彥底多。謂典正言辭也。佛說(shuō)法多依蘇漫多。意住于義不依于文。又被一切故。若彥底多非諸類所能解故。亦名全聲者。則言音分明典正。此細(xì)語(yǔ)也。半聲者。則言音不分明而訛僻。此粗語(yǔ)也。一是粗非細(xì)。如五印度時(shí)俗之言是。二唯細(xì)非粗。如法護(hù)寶云奘師義凈洞解聲明音律用中天細(xì)語(yǔ)典言而譯者是。三亦粗亦細(xì)。如梵本中語(yǔ)涉粗細(xì)者是或注云此音訛僻即粗言也。四二非句。闕第五華言雅俗者。亦云音有楚夏同也。且此方言語(yǔ)雅即經(jīng)籍之文。俗乃術(shù)巷之說(shuō)。略同西域。細(xì)即典正粗即訛僻也。一是雅非俗。如經(jīng)中用書籍言是。二是俗非雅。如經(jīng)中乞頭博頰等語(yǔ)是。三亦雅亦俗。非學(xué)士潤(rùn)文信僧執(zhí)筆。其間渾金璞玉交雜相投者是。四二非句。闕第六直語(yǔ)密語(yǔ)者。二種作句。涉俗為直。涉真為密。如婆留師是。一是直非密。謂婆留師翻為惡口住。以惡口人人不親近故。二是密非直。婆留師翻為菩薩所知彼岸也。既通達(dá)三無(wú)性理。亦不為眾生所親近故。三兩亦句。即同善惡真俗。皆不可親近故。四二非句。謂除前相故。又阿毗持呵婁(目數(shù)數(shù)得定)郁婆提(目生起拔根棄背)婆羅(目真實(shí)離散亂)此諸名在經(jīng)論中例顯直密語(yǔ)義也。更有胡梵文字。四句易解。凡諸類例括彼經(jīng)詮。解者不見其全牛。行人但隨其老馬矣。或曰。翻梵夾須用此方文籍者。莫招濫涉儒雅之過(guò)乎。通曰。言不關(guān)典非子史之言。用其翻對(duì)。豈可以委巷之談而糅于中耶。故道安云。乃欲以千載上之微言傳所合百王下之末俗。斯為不易矣。或曰。漢魏之際盛行斯意。致使陳壽國(guó)志述臨兒國(guó)云浮屠所載與中國(guó)老子經(jīng)而相出入。蓋老子西出關(guān)過(guò)西域之天竺教胡為浮屠。此為見譯家用道德二篇中語(yǔ)。便認(rèn)云與老子經(jīng)互相出入也。設(shè)有華人能梵語(yǔ)與西僧言說(shuō)。兩相允會(huì)。可便謂此人為天竺人耶。盍窮其始末乎。是知若用外書須招此謗。如童壽譯法華。可謂折中有天然西域之語(yǔ)趣矣。今觀房融潤(rùn)文于楞嚴(yán)。僧肇徵引而造論。宜當(dāng)此誚焉。茍參鄙俚之辭。曷異屠沽之譜。然則糅書勿如無(wú)書。與其典也寧俗。儻深溺俗厥過(guò)不輕。折中適時(shí)自存法語(yǔ)。斯謂得譯經(jīng)之旨矣。故佛說(shuō)法多依蘇漫多也。又傳譯之興。奉行之意。不明本起何示將來(lái)。今究其宣揚(yáng)略陳梗概。夫教者不倫有三疇類。一顯教者。諸乘經(jīng)律論也(不同瑜伽論中顯了教是多分大乘藏教)二密教者。瑜伽灌頂五部護(hù)摩三密曼拿羅法也(瑜伽隱密教是多分聲聞藏教)三心教者。直指人心見性成佛禪法也。次一法輪者。即顯教也。以摩騰為始祖焉。次二教令輪者。即密教也。以金剛智為始祖焉。次三心輪者(義加此輪)即禪法也。以菩提達(dá)磨為始祖焉。是故傳法輪者。以法音傳法音。傳教令輪者。以秘密傳秘密。傳心輪者。以心傳心。此之三教三輪。三祖自西而東。化凡而圣。流十五代(漢魏晉宋齊梁陳隋唐朱梁后唐石晉劉漢郭周今大宋)法門之貽厥孫謀。萬(wàn)二千年。真教之克昌厥后。或曰。譯場(chǎng)經(jīng)館設(shè)官分職不得聞乎。曰此務(wù)所司先宗譯主。即赍葉書之三藏明練顯密二教者充之。次則筆受者。必言通華梵學(xué)綜有空。相問(wèn)委知然后下筆。西晉偽秦已來(lái)。立此員者。即沙門道含玄賾姚嵩聶承遠(yuǎn)父子。至于帝王。即姚興梁武天后中宗。或躬執(zhí)干。又謂為綴文也。次則度語(yǔ)者。正云譯語(yǔ)也。傳度轉(zhuǎn)令生解。亦名傳語(yǔ)。如翻顯識(shí)論沙門戰(zhàn)陀譯語(yǔ)是也。次則證梵本者。求其量果密能證知。能詮不差所顯無(wú)謬矣。如居士伊舍羅證譯毗柰耶梵本是也。至有立證梵義一員。乃明西義得失。貴令華語(yǔ)下不失梵義也。復(fù)立證禪義一員。沙門大通充之。次則潤(rùn)文一位。員數(shù)不恒。令通內(nèi)外學(xué)者充之。良以筆受在其油素。文言豈無(wú)俚俗。儻不失于佛意。何妨刊而正之。故義凈譯場(chǎng)。則李嶠韋嗣立盧藏用等二十馀人次文潤(rùn)色也。次則證義。蓋證已譯之文所詮之義也。如譯婆沙論。慧嵩道朗等三百人考正文義。唐復(fù)禮累場(chǎng)充任焉。次則梵唄。法筵肇啟梵唄前興。用作先容令生物善。唐永泰中方聞此位也。次則??薄?div id="hjy6tvx" class='inline' id='people_18071_2_379_comment'>
人物簡(jiǎn)介
惟凈,南唐吉王李從謙之子,李煜從子。幼時(shí)入經(jīng)院習(xí)梵字,解五竺國(guó)梵語(yǔ)。太宗時(shí)度為僧,與法護(hù)同譯新來(lái)諸經(jīng),任譯經(jīng)鴻臚少卿,賜號(hào)光梵大師。慶歷中朝廷百度例務(wù)減省,知言者必乞罷譯經(jīng),遂預(yù)奏乞罷。見《湘山野錄》卷上,《補(bǔ)續(xù)高僧傳》卷一。補(bǔ)續(xù)高僧傳·譯經(jīng)篇
法護(hù)。中天竺國(guó)人。景德改元。赍梵筴入京。賜紫衣束帛。館于傳法院。時(shí)天息災(zāi)法賢。相繼遷逝。雖譯事不??。而司南乏人。僉議非法護(hù)不可。遂被詔補(bǔ)其處。仍敕光梵大師惟凈試光祿卿。同預(yù)譯經(jīng)。參政趙安仁等潤(rùn)文。禮數(shù)有加。譯佛吉祥等經(jīng)二百馀卷。并自太平興國(guó)以來(lái)所翻。合經(jīng)律論。共成四百十三卷。凈與秘書監(jiān)揚(yáng)億編次。又與安仁等。編修大藏經(jīng)錄。凡二十一卷。賜名大中祥符法寶錄。宸裁序文。置于錄首。仁宗即位。凈與翰林學(xué)士夏竦。進(jìn)新譯經(jīng)音義七十卷。凈又進(jìn)大藏經(jīng)目錄二帙。賜名天圣釋教錄。凡六千一百九十七卷。南海駐輦國(guó)遣使。進(jìn)金葉梵經(jīng)。詔法護(hù)譯之。御制譯經(jīng)頌為賜。至和元年。敕銀青光祿大夫試光祿卿三藏法護(hù)。戒德高勝??商刭n六字師號(hào)。曰普明慈覺傳梵大師。是時(shí)。譯場(chǎng)久開。潤(rùn)文官。非位德并隆者。不得參預(yù)。如呂夷簡(jiǎn)宋綬。如富弼文彥博韓琦。皆以宰臣入選。弘闡之盛。古所未有。況梵本甚富。不容盡翻。夷簡(jiǎn)綬奉詔。續(xù)修法寶錄。自祥符至景祐。已編成一百六十卷矣。至是。凈上言。西土進(jìn)經(jīng)。新舊萬(wàn)軸。鴻臚之設(shè)。有費(fèi)廩祿。欲乞停罷。中丞孔輔道。亦以為言。上出凈疏示之。諭以先朝盛典。不可輒廢。譯雖不停。自是勢(shì)亦少緩。不似如前之銳也。至徽宗大觀中。猶有譯經(jīng)三藏金總持。即擊磬以覺嘉州定僧者。與譯語(yǔ)。仁義筆受。宗正南游江浙。則其譯場(chǎng)冷淡可知矣。護(hù)終于嘉祐三年。凈未詳所終。新續(xù)高僧傳·譯經(jīng)篇第一之一
又同時(shí)與法護(hù)共譯事者,有惟凈紹德。惟凈姓李氏,江南李煜之從子,太平興國(guó)八年,奏選童子五十人學(xué)梵字,詔高品、王文壽典選政,以凈等充選引見,令入經(jīng)院受學(xué)。凈天資穎妙,冠絕流輩,口授梵章,便解文義,歲馀度為僧,與護(hù)同譯新來(lái)諸經(jīng)。所譯《佛說(shuō)身毛喜豎經(jīng)》三卷,《佛說(shuō)如來(lái)不思議秘密大乘經(jīng)》二十卷,即《大寶積第三金剛力士會(huì)》同本異譯,分作二十五品,《海意菩薩所問(wèn)凈印法門經(jīng)》十八卷,即《大集經(jīng)?;燮兴_品第五》也。又譯《大乘中觀釋論》九卷。賜以朝散大夫試?guó)櫯F卿,號(hào)為光梵大師。仁宗慶歷三年,凈見執(zhí)政裁省譯經(jīng)之務(wù),因自奏疏,乞罷,敕曰:“三圣崇奉,朕何敢罷?且琛貢所入皆異域文字,非鴻臚誰(shuí)識(shí)不凡?”未幾,御史中丞孔道輔等果乞罷譯館,仁宗以凈疏示之,其議遂止。